December 13, 2017

Worldwide book distribution on State Counsellor clarified

Sayar Mya  (MOFA), author, shows the book titled Daw Aung San Suu Kyi: World’s Number One Living Democracy Icon. Photo : Supplied
Sayar Mya (MOFA), author, shows the book titled Daw Aung San Suu Kyi: World’s Number One Living Democracy Icon. Photo : Supplied

An event clarifying the recent release of worldwide distribution on State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi was held at the Ahlon Township Information and Public Relations Department attended by Members of Myanmar Journalist Association, Members of Myanmar Writers and
Journalist Association and invited guests.
The title of the book is (Daw Aung San Suu Kyi: World’s Number One Living Democracy Icon)authored by Sayar Mya (MOFA), and it is published and distributed worldwide by Lulu Publication of Morrisville, North Carolina, United States. The price tag is US$ 10.
Ahlon Township MJA Chairman U Maung Maung delivered opening remarks.
Author of the book Sayar Mya (MOFA) informed the attending guests that all the royalties accrued over a period of time would be donated to the orphanages in Myanmar. He also spoke words of thanks and appreciations to Senior Surgeon Dr. Robin Chan of Ancona in Italy and, Madam Sandra Campagnac Carney of Raleigh in North Carolina, United States, who earnestly helped in realizing the printing and publishing worldwide.
Earlier in June 2017, the writer locally published and printed in Yangon the same book in Myanmar and English languages, and the price tag was Myanmar Kyats 1,500.
In the book, the author highlighted the advice of State Counsellor Daw Aung San Suu Kyi who talked on the importance of English language to come on a par with the world.
“If we wanted our country to stand tall among the world nations, then our citizens in the nation must be able to speak, read and write in a common language that understands by the world people. When we look into the heart of the matter about reading and writing, we must equip ourselves with the translation skills on English language as soon as possible. Perhaps, we must able to translate an English book of vital importance for us or a science article for the public interest, or great works of arts and literature to be read among us. We must have the ability to translate the English text immediately.
Therefore, if we are skillful in English translation, we have the enormous and overwhelming opportunity in studying many subjects. Moreover, we could catch up all the developments of the world that are happening on the spur of the moment.
Therefore, we must push, promote and persuade for the learning of English language. The wakeup call should be more skillful in English. Only then, we would be on a par with the world.” The author replied the questions raised by the journalists and the event ended before noon. —GNLM

Comments

Related posts

Translate »