August 19, 2016

Continue to co-operate with us, countrymen

President U Htin Kyaw

Following is the unofficial translation of the new year message sent by President U Htin Kyaw to the people on the Myanmar new year day today.

On this auspicious occasion, the Myanmar new year, I’d like to wish all Myanmar people throughout the nation, physical and mental wellbeing. In the last few days, everyone has enjoyed the water festival and beginning today, the auspicious new year will begin.
On such a day of significance, I’d first of all like to express words of thanks to citizens for their overwhelming ‘yes’ vote in the November 8, 2015 general elections, which has enabled our government to take over the responsibilities of the State. I’d also like to express my heartfelt thanks to the voting public for giving me the chance to deliver a new year’s greeting message. We continue to strive for the release of political prisoners, political activists and students facing political charges and are using the means as prescribed in the constitution and criminal procedures to lift these sentences and to acquit them in the new year period. This is a solution for current cases, and in future, a sustained effort will be made to prevent those who act legally for political causes or for their own conscience from being imprisoned.
We believe everybody is hoping that this new year and in the years to come there will bring many opportunities to enable our nation and our people to reach a higher level politically, economically and socially. However, to be able to utilize these opportunities most effectively and to bring  about the best results for the country, our government will be required to exert effort with constant vigil and relentless diligence.
In this function, the citizens are particularly needed to co-operate to ensure success.
This being so, in our administration’s effort to implement such policies as national reconciliation, internal peace, emergence of a constitution that aims to establish a democratic federal union and the promotion of the social life of our people for the sake of the country, we would like to earnestly ask you, the voting public,  to actively continue to co-operate in your respective sectors, to criticize and point out our discrepancies and fallacies where you see them, and make suggestions as to what ought to be done.
I wish you the best in getting through the new year with new vigour, new strength, and a new mindset and mentality.
I’d also like to express my special delight and appreciation for your satudisa donations and contributions of voluntary labour all over the country, as a warm welcome to the Daw Aung San Suu Kyi led government as it assumes the duties of State.
I wish you all physical and mental well-being.


Related posts

Translate »